Πέμπτη 19 Οκτωβρίου 2017

ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΕΣ ΑΡΧΑΙΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ-ΤΑ ΑΡΒΑΝΙΤΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΟΜΗΡΙΚΑ=Μ.ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗΣ-Κ.ΠΑΠΑΡΗΓΟΠΟΥΛΟΣ

ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΕΣ ΑΡΧΑΙΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ-ΤΑ ΑΡΒΑΝΙΤΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΟΜΗΡΙΚΑ=Μ.ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗΣ-Κ.ΠΑΠΑΡΗΓΟΠΟΥΛΟΣ 
-------------------------------------------------------------------------------- 


 

Οι Ηπειρώτες όσο και οι Μακεδόνες ήταν γραικοφωνήσαντες Πελασγοί ή Ιλλυριοί. Από την γλώσσα των Ηπειρωτών ελάχιστες λέξεις έχουν βρεθεί, που δύσκολα μπορούν να αποδειχθούν αν είναι ελληνικές ή αλβανικές, όπως οι λέξεις άσπετος, δάξα, λυρτόν, πελειούς. Το όνομα πελειούς είναι η λέξη πέλιος που σήμαινε γέροντας στη γλώσσα των Θεσπρωτών.  




Στα Ομηρικα επη, παμπολλες λεξεις,αν μεταφραστουν στα Αλβανικα ειναι σχεδον ολοϊδιες.Αυτο κατ’αυτους αποδεικνυει την Ιλλυρικοτητα-Αλβανικοτητα του Ομηρου και κατεπεκτασιν την Αλβανικοτητα της Ομηρικης Ελλαδας.(Ιστορικη διαστροφη λογω Ιστοριοπληξιας)Βαιβεα το συμπερασμα αυτό μονο γελια μπορει να προκαλεσει στον επιστημονικο κοσμο.Ομως τα επιχειρηματα για την γλωσσα του Ομηρου είναι αληθη.Για να βρουμε τι αποδεικνυει αυτό,δεν χρειαζεται να φτασουμε στα ακρα. 
H ''ILIADA''ΕΧΕΙ ΓΡΑΦΤΕΙ ΣΤΗΝ ΠΕΛΑΣΓΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ=http://www.ilirida-online.com/e-jashtezakonshme.../...

Η αληθεια,βρησκεται στο μεσον.Η εποχη που συνεθεσε τα επη του ο Ομηρος είναι μια εποχη πολύ κοντα στην Πελασγικη.Ετσι είναι λογικο η γλωσσα του να είναι πολύ κοντα στην Πελασγικη,καθως η Ελληνικη γλωσσα προερχεται από την Πελασγικη.Το στοιχειο αυτό λοιπον δεν αποδυκνει έναν ανυπαρκυο πανιλλυρισμο κατά την αρχαιοτητα,αλλα την Πελασγικη καταγωγη Αλβανων και Ελληνων.
Επισης Ιλλυρικες τοποθεσιες και ονοματα μεταφραζονται μονο στα Αλβανικα.
Όπως ο Βασιλευς Βαρδυλιος(Λευκο Αστερι)το βουνο Τομαρος,το οποιο πρωτος ο Στραβωνας το κατονομασε ως Ταμουρος,Ταμιρος,Τομιρος-(εμφανεις η συγχηση του Στραβωνα στα φωνηεντα)-λογω των ιερεων που κατοικουσαν εκει τους Ταμουριους,Ταμιριους. 


 Η συγχηση του Στραβωνα για το πώς θα αποδοσει τα φωνηεντα οφειλεται στο ότι το ονομα Ταμουριος…..δεν ηταν Ελληνικο αλλα ντοπιο (Te miret)=οι αγαθοι,οι αγιοι.(το e είναι με umlaut διαλυτικα και προφερεται σαν πνευμα δηλαδη η λεξη προφερεται καπως ετσι:Τ’ΜΙΡ’Τ).
Το ονομα Ιλλυρια: στα Αλβανικα το I LIR σημαινει: ελευθερος.Η Ταυλαντια (Tauland): από το that+land δηλαδη αφορη χωρα.Το land στα γκεκικα σημαινει χωρα-γη στα τοσκικα και επισημα Αλβανικα σημαινει τα υλικα που βγαζουμε από την γη.Βαιβεα το land το συναντουμε και στις Σαξονικες γλωσσες.Για αυτό θα μιλησω αργοτερα.
Το ονομα Δημητρα:Το ονομα αυτό,δημιουργηθικε στην Ελλαδα κατά την εποχη που επινοηθηκε το 12θεο.Δηλαδη στα τελη της Πελασγικης εποχης.Ας παρουμε το πρωτο συνθετικο το Δη.Οπως γνωριζουμε το η αρχαιοτερα προφεροταν εε.Αρα το Δη για την ακριβεια μπορει να ηταν Δεε.Dhe στα Αλβανικα σημαινει=Γη.Ο Δημητριος Φαριος ειχε Ελληνικοτατο ονομα,όπως και δεν αποκλειεται να ηταν Ελληνας καθως καταγωταν από την ελληνικη αποικια της Επιδαμνου.    

--------------------------------------------------------------------- 

MBETJE ORIGJINALE NGA GJUHA E HOMERIT: nga Preveza Abrashi
MILIBUTKA.BLOGSPOT.COM
 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 ΟΙ ΕΚΛΕΚΤΟΙ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------
Shkruan: Prof. Fatbardha Demi Janë të shumtë studiuesit që pohojnë se « Historia fillon me shkrimin » . Por gjithashtu duhet të pranojmë se, përpara se njeriu të krijonte alfabetin, për t’u shprehur, ai ka…
ikvi.at
 https://www.ikvi.at/?p=26080
--------------------------------------------------------------------------   O Δία της Δωδώνης, πρωτοκύβερνε, Πελασγικέ, που
μένεις μακριά, την παγερή αφεντεύοντας Δωδώνη,
και τρογύρα χαμοκοιτάμενοι, ανιπτόποδες, ζουν οι

Σελλοί οι δικοί σου προφήτες https://books.google.al/books?id=ERZQFE4xuH8C&pg=PA618...


 Κάποιοι σχετίζουν τη λέξη αυτή με το αλβανικό πλακ που σημαίνει γέροντας. Στα Ηπειρωτικά η λέξη δάξα σήμαινε θάλασσα. Κάποιοι ταυτίζουν τη λέξη αυτή με το αλβανικό det που σημαίνει θάλλασα, από όπου προήλθε και το όνομα της θεάς Θέτιδος (det > Θέτις) με τροπή του θ σε δ, όπως συμβαίνει και στη Μακεδονική.  



Η λέξη Άσπετος ήταν όνομα του Αχιλλέα και κάποιοι το ταυτίζουν ε την αλβανική λέξη σπέιτε που σημαίνει γρήγορος, αφού ο Αχιλλέας στον Όμηρο ονομάζεται «έχοντας γρήγορα πόδια». Αν αυτό είναι αλήθεια, γιατί να μην προέρχεται από την ελληνική λέξη άσπευστος (το α επιτατικό), δηλαδή πολύ γρήγορος, από όπου προήλθε και το αλβανικό σπέιτε; Άρα εκ των Ηπειρωτικών γλωσσών δεν μπορούμε να βγάλουμε ασφαλές συμπέρασμα.




---------------------------------------------------------------------------- 
Τά ἀρχαῖα Ἑλληνικά στήν Εὐρώπη
Πρόσφατα, στήν Ἐφημερίδα «Ἑστία» (24-5-2017) δημοσιεύθηκε ἄρθρο μέ τίτλο «Στήν Γαλλία ἐπενδύουν στά Ἀρχαῖα Ἑλληνικά». Στό ἄρθρο αὐτό ἐπισημαίνεται τό ἐνδιαφέρον τῶν Εὐρωπαίων γιά τά ‘Aρχαῖα Ἑλληνικά ὡς παράγοντα πολιτισμο
ῦ.
Ἀφορμή γιά νά γραφῆ τό ἄρθρο εἶναι ὅτι ὁ νέος Ὑπουργός Παιδείας στήν Γαλλία, ὕστερα ἀπό τίς πρόσφατες ἐκλογές, Ζάν-Μισέλ Μπλανκέ ἐξέφρασε τήν πρόθεσή του νά ἐπαναφέρη τίς «δίγλωσσες τάξεις» καί κυρίως «νά ἀξιοποιηθοῦν περισσότερο τά Λατινικά καί τά Ἀρχαῖα Ἑλληνικά, ἀπό τά ὁποῖα κατάγεται ὁ πολιτισμός μας», ὅπως εἶπε χαρακτηριστικά. Καί συνέχισε: «Πρέπει νά σταματήσουμε νά πιστεύουμε ὅτι αὐτές οἱ σπουδές βαθαίνουν τίς κοινωνικές διαφορές. Εἶναι ἐργαλεῖα προωθήσεως γιά ὅλους». Εἶναι δέ χαρακτηριστικό ὅτι ὁ Ὑπουργός Παιδείας εἶναι πρώην Πρύτανις καί πρώην διευθυντής τῆς μεγαλύτερης Σχολῆς ἐμπορίου στόν κόσμο, τῆς ESSEC, ἔχει δέ ἀσχοληθῆ μέ ἐκπαιδευτικά ζητήματα.
Βέβαια, ὅπως γράφεται στό ἄρθρο αὐτό, τό γεγονός δέν εἶναι μεμονωμένο στήν Εὐρώπη, ἀφοῦ παρατηρεῖται μιά τάση γιά τήν προώθηση τῆς διδασκαλίας τῶν Ἀρχαίων Ἑλληνικῶν ὡς παράγοντα παιδείας καί πολιτισμοῦ. Γιά παράδειγμα, τόν προηγούμενο Φεβρουάριο τρεῖς Γάλλοι διανοούμενοι (Ἐκδότης, Καθηγητής Κλασσικῆς Φιλολογίας καί Καθηγήτρια Ἀγγλικῆς) πρότειναν νά υἱοθετηθῆ ἡ Ἑλληνική γλώσσα ὡς ἐπίσημη γλώσσα τῆς Εὐρωπαϊκῆς Ἕνωσης, «ὡς συμβολική ἀπάντηση στήν κρίση πού βιώνει τό εὐρωπαϊκό οἰκοδόμημα». Αὐτό τό αἴτημα αἰτιολογεῖται μέ τό σκεπτικό ὅτι ἡ Ἑλληνική γλώσσα «εἶναι μία γλώσσα, οἱ λέξεις τῆς ὁποίας ἀπηχοῦν σημασιολογικά, συναισθηματικά καί μοναδικά βαθειά νοήματα, τοὐτέστιν τήν ἀλήθεια τῶν πραγμάτων, ἡ ὁποία ἐπιβίωσε καί δέν λησμονήθηκε στήν πορεία».
Ἐπίσης, ὑπενθυμίζεται ὅτι στήν Ρωσσία, μέ ἀπόφαση τῆς Ὑπουργοῦ Παιδείας Ὄλγας Βασίλιεβα, ἡ Ἑλληνική γλώσσα πρέπει νά διδάσκεται ὡς ξένη γλώσσα σέ ὅλη τήν Ἐπικράτεια τῆς Ρωσσικῆς ὁμοσπονδίας καί ἤδη ἀπό τήν 1η Ἰανουαρίου 2017 αὐτή ἡ ἀπόφαση τέθηκε σέ ἰσχύ καί ἐφαρμόζεται στήν Ε' καί Στ' Δημοτικοῦ, ὅπως καί στίς τρεῖς τάξεις τοῦ Γυμνασίου.
Πρέπει νά ληφθῆ ὑπ’ ὄψη ὅτι σέ ὅλες τίς Εὐρωπαϊκές Χῶρες ἱδρύονται ἕδρες στά Πανεπιστήμια τῆς Ἑλληνικῆς γλώσσας μέ ἱκανό ἀριθμό φοιτητῶν.
Εἶναι γεγονός ὅτι μέ τήν Ἑλληνική γλώσσα ἀνοίγεται ἕνα μεγάλο παράθυρο στό παρελθόν, στήν ἀρχαία ἑλληνική φιλοσοφία, τίς ἀρχαῖες τραγωδίες, ἀλλά καί στήν Χριστιανική Ἑλληνική γραμματεία, ὅπου συναντᾶ κανείς ἀμύθητο θησαυρό. Ἄν σκεφθῆ κανείς ὅτι, δυστυχῶς, κατά τίς μεταφράσεις τῶν κειμένων ἀπό τήν Ἑλληνική γλώσσα σέ ἄλλες γλῶσσες γίνονται ἀκούσια ἤ ἑκούσια μεταφραστικά λάθη, πού ἀλλοιώνουν τό νόημα τῶν κειμένων, τότε καταλαβαίνει ὅτι εἶναι ἀπαραίτητο γιά κάθε ἐπιστήμονα νά διαβάζη τά κείμενα στήν πρωτότυπη Ἑλληνική γλώσσα.
Αὐτή ἡ γλωσσική ἐπανάσταση γίνεται στήν Εὐρώπη καί ἐμεῖς στήν Ἑλλάδα κάνουμε ἐπανάσταση γιά νά περιθωριοποιήσουμε τήν ἀρχαία Ἑλληνική γλώσσα. Αὐτό συνιστᾶ κατεδάφιση τοῦ πολιτισμοῦ μας, ἀλλά εἶναι καί ἔκφραση τῆς νοοτροπίας μας.
Ν. Ι. ( ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΝΑΥΠΑΚΤΟΥ ΚΑΙ ΑΓΙΟΥ ΒΛΑΣΙΟΥ, Τεῦχος 251 - Ἰούνιος 2017 ) 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ''ΟΔΥΣΣΕΑΣ'' 

Οδύσσεια = Odi sse = έριξε sse - είναι ένα βοτανο για να κοιμηθείς. όποιος, ποιος το πίνει, κοιμάται
Το "Οδυσσέας" πρέρχεται από το "Οιύδε"=ΟΔΟΣ στα Αρβανιτικα κα το "σσέου"=ΒΛΕΠΩ στα Αρβανιτικα. Δηλαδή "Αυτός που δεν βλέπει τον δρόμο". Και πράγματι ο Οδυσσέας ήταν αυτός που για χρόνια ταξίδευε για να γυρίσει στο σπίτι του.
Η 'ΙΛΙΑΔΑ' και η 'ΟΔΥΣΣΕΙΑ' εχει γραφτει στην Πελασγικη γλωσσα.
http://www.ilirida-online.com/e-jashtezakonshme-fjalet-e-…/…
http://www.njekomb.com/?p=39122 

------------------------------------------------------------------------ 

----------------------------------------------------------
 20-10-2017  KAZΑΚΗΣ ΚΩΣΤΑΣ  [Kotsios Kotslas sto F.B.]-  
---------------------------------------------------------- 


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Τα σχόλια μπορούν και πρέπει να συμβάλλουν στην ανάδειξη των στόχων του ιστολογίου . Υβριστικά και προσβλητικά θα διαγράφονται