Τρίτη 10 Οκτωβρίου 2017

Η ΦΟΙΝΙΚΙΚΗ ΕΠΙΦΡΑΦΗ ΤΟΥ 8ου π.Χ. αιων.-ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΓΡΑΦΗΣ

ΟΙ ΜΑΚΕΔΟΝΕΣ ΕΧΟΥΝ ΙΛΛΥΡΙΚΗ ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΦΟΙΝΙΚΙΚΗΣ ΕΠΙΓΡΑΦΗΣ ΤΟΥ 8ου π.Χ. αιωνος
Ο ΛΙΒΑΝΕΖΟΣ ΠΡΕΦΕΣΟΡΑΣ AXMET LEITANI ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΜΕΤΕΦΡΑΣΕ ΤΗΝ ΦΟΙΝΙΚΙΚΗ ΕΠΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ 8ου π.Χ. αιωνος 
---------------------------------------------------------
"Οι αρχαίοι Μακεδόνες έχουν Ιλλυρική καταγωγή και γλώσσα μη Ελληνική"
Πορίσματα Φοινικικής επιγραφής 8ου πΧ αι.
-----------------------------------------------------  

Γιά πληρέστερη ενημέρωση σχετικά με την Ιλλυρική καταγωγή των αρχαίων Μακεδόνων καθώς και την γλώσσα τους, κάντε κλικ εδώ Η Ιστοσελίδα είναι στα Αγγλικά και αφορά προϊστορική Φοινικική επιγραφή που ανακαλύφθηκε πρόσφατα στην Μακεδονία. Η επιγραφή αποτελείται από 6 σειρές φοινικικών γραμμάτων διατεταγμένων σε σχήμα Π με αριστερόστροφη φορά ανάγνωσης. Στο κείμενο μαρτυρείται πως οι αρχαίοι Μακεδόνες δεν ήσαν Ελληνες αλλά Ιλλυριοί. Επί πλέον επιβεβαιώνεται η κλασσική θέση των ιστορικών πως η πρώτη πρωτεύουσα του αρχαίου Μακεδονικού βασιλείου δεν ήταν η Βεργίνα-Κούτλες αλλά η Φρυγική Εδεσσα που μετονομάσθηκε Αιγαί από τον αρχηγέτη της δυναστείας Περδίκα. Το κείμενο της επιγραφής που είναι αριστερόστροφο σε σχήμα Π, αποτελεί μνημειακό χρονικό της εισβολής των Μακεδόνων στα Βαλκανικά Φρυγικά εδάφη τον 9ο αιώνα πΧ. Οι Φρύγες, λαός Ινδοευρωπαϊκής καταγωγής, δέχθηκαν την εισβολή των Μακεδόνων και υποχρεώθηκαν σε μετανάστευση στην ΒΔ Ανατολία όπου ίδρυσαν νεοφρυγικό βασίλειο που καταλύθηκε οριστικά το 675 πΧ από τους Κιμμέριους
---------------------------------------------------------

Το αρχαιοελληνικό κείμενο της επιγραφής
Περδίκας Αργαίο[υ] καρανίων ιδίοις Μακέσταις (Μακεδόνες) καθύπερθεν Ιλλυραίας αγχίμολος επ' άκρα Βεδ[ύ]σσας Σαβάζω οφσιμέδοντι έρεχσεν. Μίδου επ' αν αίαν κάσχεθε οθνείους Γρεκέστας επί σκευωρήμασι λεληδορημένους αυθ' ανήρε σκυδμαίνων Βρύγας δε παλαίχθονας αλάσθαι τηλόθ' είε αμφ' αλλοθρόας. Εκτου το πάλλιστον άστυ Αιγάς προσγορεύσας εκάρπο. Κράντωρ δη Βρυγαίας γεραίτερος παλιντραπέλους άλαλκε πλην ζωγρημένων. Το δ' ούν μαρμάρεον μνάματος χάριν Δρέδας Γορδίου Γρεκιστί έχσεσεν ες γραμάτεα λυγρά
---------------------
Ελληνικά
Ο Περδίκας γυιός του Αργαίου επικεφαλής των Μακεστών (Μακεδόνων) μόλις έφθασε στην Ακρόπολη της Εδεσσας προερχόμενος από την άνω Ιλλυρία έκανε θυσία στον ύψιστο (Θεό) Σαβάζ(ι)ον. Στην συνέχεια αφού κυρίευσε την χώραν του Μίδα, τους ξένους Γκρεκούς εξόντωσε αμέσως οργισμένος επειδή βαρύνοντο με ραδιουργίες, ενώ τους γηγενείς Φρύγες άφησε να περιπλανώνται μακρυά, επειδή αυτοί οι δύο λαοί ήσαν ξενόγλωσσοι Από τότε ως γηραιός βασιλέας της Φρυγίας εκμεταλλευόταν την πανάρχαιη αυτή πόλη (Εδεσσα) αφού πρώτα την μετονόμασε σε Αιγαί εμπόδιζοντας τους φυγάδες να επιστρέψουν εκτός από αυτούς που συλλαμβάνοντο αιχμάλωτοι Την μαρμάρινη αυτή επιγραφή χάραξε σε Γκρεκική γλώσσα ο Δρέδας γυιός του Γορδίου σαν χρονικό θλιβερής ανάμνησης.
---------------------------------------
English
Perdikas son of Argeos leading his Makestes when approached to Vedissa (Edessa) citadel, headed down from upper Illyria, offered sacrifice to uppermost (god) Savazos. Afterwards when conquered entire Midas country, being outraged with foreign Greeks who were charged for intrigues, extincted them immediatelly while released indigenous Briges to wander away, because both these people spoke different languages. Since then being elder sovereign of Brigea enjoyed the profits of very ancient city renaming it to Aigai while kept reppeling fugitives to return with excemption of captives. This marble chronicle was chiseled in Greek language by Dredas son of Gordios, in memory of a sorrowful remembrance. (prodolzuva )
----------------------------------------------------------
Αρχαία γραφή
Περδίκας Αργαίο [υ] καρανίων ιδίων Μακέσταιος (Μακεδόνες) καθυστερημένο Ιλλυραίας αγχίμολος επ 'άκρα Βεδ [υ] σσα Σαβάζω οφσιμέδοντι έρεχσεν .Εκτός του άλλου άτυπου Αιγαίου, ο οποίος έδειξε ότι δεν ήταν παλιά και δεν ήταν παλιά, δεν ήταν παρά το γεγονός ότι δεν υπήρχε τίποτα. χάριν Δρέδα Γορδίου Γρ εκίστıς έλεσεν ες γραμματέα λυγρά
ελληνικά γραπτά
-----------------------------------
Ελληνικά
Ο Περδίκας γυμνός του Αργείου αρχηγός των Μακεδών (Μακεδόνων) μόλις έφτασε στην Ακρόπολη της Έδεσσας προερχόμενος από την κορυφή Ιλλυρία έκανε θύμα στο ύψιστο (Θεό) Σαβάζ (ι) ον. Μετά την κυριότητα του τόπου του Μήδα, οι ξένους Γκρέκοκ εξόντωσαν αμέσως τον ενθουσιασμό του επειδή βάρυνσαντο με ραδιουργίες, ενώ οι γηγενείς Φρυγες έμειναν περιπλανώμενοι μακριά, επειδή αυτοί οι δύο λαοί ήταν ξενόγλωσσοι. Από τότε ως παλιός βασιλεύς της Φραιγίας εκμεταλλεύονταν την παλιά πόλη (Έδεσσα ) αφού πρώτα την μετονόμασε σε Αιγαί που εμπόδιζαν τους φυγούς να επιστρέψουν εκτός από αυτούς που συλλαμβάνουντο αιχμαλωτές Η μαρμάρινη αυτή επιγραφή χαράστηκε στη Γκρεκική γλώσσα του Δρέδα γυμνή του Γόρδιο σαν χρονικό θλιβερή αν αμνησία.
-------------------------------
Μετάφραση στα αγγλικά
Ο Περδίκας, γιος του Αργώου, που οδηγούσε τους Μακεσείς όταν πλησίασε στην ακρόπολη της Βεδισσας (Έδεσσα), με κατεύθυνση από την άνω Ιλλυρία, πρόσφερε θυσία στον ανώτατο (θεό) Σαββάσο. Στη συνέχεια, όταν κατέκτησαν ολόκληρη τη χώρα του Μήδα, εξοργισμένοι με ξένους Έλληνες οι οποίοι χρεώθηκαν για τις πληγές, εξαφανίστηκαν αμέσως, ενώ απελευθέρωναν ιθαγενείς Briges για να περιπλανηθούν, επειδή και οι δύο αυτοί άνθρωποι μίλησαν διαφορετικές γλώσσες. Από τότε, ο μεγαλύτερος ηγέτης της Brigea απολάμβανε τα κέρδη της πολύ αρχαίας πόλης με το όνομα του Aigai, ενώ συνέχιζε να επαναλαμβάνει τους φυγόδικους να επιστρέψουν με εξαίρεση των αιχμαλώτων. Αυτό το μαρμάρινο χρονικό γράφτηκε στην ελληνική γλώσσα από τον Δρέντα γιο του Γόρδη, στη μνήμη μιας θλιβερούς μνήμης. 

 http://illyria.proboards.com/.../game-show-question-slav...
 -------------------------------------------------------
Ο ΛΙΒΑΝΕΖΟΣ ΠΡΕΦΕΣΟΡΑΣ AXMET LEITANI ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΜΕΤΕΦΡΑΣΕ ΤΗΝ ΦΟΙΝΙΚΙΚΗ ΕΠΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ 8ου π.Χ. αιωνος 
---------------------------------------------------------


Prof.Doc. Αχμέτ Λεϊτανί στη Βηρυτό.Το Πανεπιστήμιο του Λιβάνου έχει ασχοληθεί με την μετάφραση αυτής της επιγραφής. Σύμφωνα με το έργο του γράφει η επιγραφή: 
Τα τελευταία αρχαιολογικά ευρήματα υποστηρίζουν αυτή τη δήλωση. Συμφωνα με αυτην την επιγραφη που βρέθηκε πριν από μια δεκαετία το 2007 κοντά στα Ελληνο-μακεδονικά σύνορα. Αυτό το 2800 χρονών, άσπρο μαρμάρινο χρονικό, χαραγμενο σε lέφαγε φοινικικούς χαρακτήρες, αποκαλύπτει στην αρχαϊκή ελληνική γλώσσα μερικές σημαντικές λεπτομέρειες για τον 8ο αι. Π.Χ. μακεδονική εισβολή στο Balkans.-- 
Prof.Doc. Αχμέτ Λεϊτανί στη Βηρυτό.Το Πανεπιστήμιο του Λιβάνου έχει ασχοληθεί με την μετάφραση αυτής της επιγραφής. Σύμφωνα με το έργο του γράφει η επιγραφή: 
-----------------------------
Απόσπασμα: Περδίκας Αργαίο [υ] καρανίων ιδίοις Μακέσταις (Μακεδόνες) κατυπεέρτεν Ιλλυραίας αγχίμολος από το Βρες [ε] σσα Σαβάζω οφσιμέδοντι έρεχσεν. Μήπως είστε απασχολημένοι με την επιχείρησή σας και είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το κοινό σας για το θέμα σας. Εκτός του πάλλιστον άστυ Αιγάς προπάντων εκ πτωρίου. Κραντόρ δη Βρυγαίας γεραίτερος ̟άλιντραπέλοι άλλαλκε ̟λν ζωγορημένων. Η δική του μαρμάρεον μαρμαρίσματος χάρη στην Δρέδα Γόρδη Γκρεκιστί έφτασε στο γραμματέα λυγρά. 
----------------------------------- 
Απόσπασμα: Ελληνικά:Ο Περδίκας, γυμνός του Αργείου του αρχιτέκτονα των Μακεδόνων (Μακεδόνων) μόλις έφτασε στο Ακρόπολη της Έδεσσας, προερχόμενος από την κορυφή Ιλλυρία έκανε θύμα στο ύψιστο (Θεό) Σαβάζ (ι) ον. Εν συνεχεία αφού κυριάρχησαν στην χώρα του Μίδα, τους ξένους Γκρεκούς εξόντωσε αμέσως τον ενθουσιασμένο βάρυνδο με ραδιομηχανίες, ενώ οι γηγενείς Φρυγες έμεινε̟ερι̟λανώντα ι μακρυά, ε̟ειδή αυτοί οι δύο λαοί ήσαν ξενόγλωσσοι Από τότε ως γαιραιώνος βασιλέας της Φρυγίας εκμεταλλεύτηκε αυτή την πόλη αυτή (Έδεσσα) αφού πρώτα την μετονόμασε στην Αιγαί εμπουτίζοντας τους φαιγκούς να εκτοπιστούν εκτός από αυτούς που συλλαμβάνουν τους αιχμαλωτούς. 
Η μαργαριτική αυτή επιγραφή χαράστηκε στη Γκρεκική γλώσσα του Δρέδα γυμνό του Γόρδιο σαν χρονική θλιβερή ανάμνηση. 
---------------------------------------------- 
English: Perdikas son of Argeos leading his Makestes when approached to Vedissa (Edessa) citadel,headed down from upper Illyria, offered sacrifice to uppermost (god) Savazos. Afterwards whenconquered entire Midas country, being outraged with foreign Greeks who were charged for intrigues,extincted them immediatelly while released indigenous Briges to wander away, because both these peoplespoke different languages. Since then being elder sovereign of Brigea enjoyed the profits of very ancientcity renaming it to Aigai while kept reppeling fugitives to return with excemption of captives. This marblechronicle was chiseled in Greek language by Dredas son of Gordios, in memory of a sorrowfulremembrance. (Bugarmak n. 
-------------------------------------------
Απόσπασμα: Αγγλικά: Ο Περδίκας, γιος του Αργαίου, που οδηγούσε τους Μακεσείς όταν πλησίασε στην ακρόπολη της Βενισσα (Έδεσσα), με κατεύθυνση από την άνω Ιλλυρία, προσέφερε θυσίεςο ανώτατος (θεός) Savazos. Στη συνέχεια, όταν κατέκτησαν ολόκληρη τη χώρα του Μήδα, εξοργισμένοι με ξένους Έλληνες που ήτανχρεώνονται για τις πληγές, τους εξαφανίστηκαν αμέσωςαπελευθέρωσε αυτόχθονες Briges να περιπλανηθούν, επειδή και οι δύο αυτοί άνθρωποι μιλούσαν διαφορετικές γλώσσες. Από τότε είναι ανώτερο κυρίαρχοτης Brigea απολάμβανε τα κέρδη της πολύ αρχαίας πόλης μετονομάζοντάς τοAigai ενώ συνέχισε να επαναλαμβάνει τους φυγάδες να επιστρέψουν με εξόντωση των αιχμαλώτων. Αυτό το μαρμάρινο χρονικό ήταν γραμμένο στα ελληνικάγλώσσα από τον Δρέντα γιο του Γόρδιο, στη μνήμη ενός θλιβερή μνήμη. (Bugarmak nd) 
-----------------------------------------------------------
ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ
The latest archaeological findings do support this statement. Here, we can mention the table withinscriptions found a decade ago near the Greek-Macedonian border. This 2800 years old, white marblechronicle, chiselled in late Phoenician characters, unveils in archaic Greek language some important detailsconcerning 8th c. BC Macedonian invasion in the Balkans.Prof.Doc. Ahmet Leitani at Beirut University in Lebanon has worked on the transcript, transliteration andtranslation of this inscription. According to his work the inscription reads: 
------------------------------------------
Quote: Περδίκας Αργαίο[υ] καρανίων ιδίοις Μακέσταις (Μακεδόνες) καθύ̟ερθεν Ιλλυραίας αγχίµολος ε̟'άκρα Βεδ[ύ]σσας Σαβάζω οφσιµέδοντι έρεχσεν. Μίδου ε̟' αν αίαν κάσχεθε οθνείους Γρεκέστας ε̟ίσκευωρήµασι λεληδορηµένους αυθ' ανήρε σκυδµαίνων Βρύγας δε ̟αλαίχθονας αλάσθαι τηλόθ' είε αµφ'αλλοθρόας. Εκτου το ̟άλλιστον άστυ Αιγάς ̟ροσγορεύσας εκάρ̟ο. Κράντωρ δη Βρυγαίας γεραίτερος̟αλιντρα̟έλους άλαλκε ̟λην ζωγρηµένων. Το δ' ούν µαρµάρεον µνάµατος χάριν ∆ρέδας Γορδίου Γρεκιστί έχσεσεν ες γραµάτεα λυγρά . 
--------------------------------------- 
Quote:Ελληνικά: Ο Περδίκας γυιός του Αργαίου ε̟ικεφαλής των Μακεστών (Μακεδόνων) µόλις έφθασεστην Ακρό̟ολη της Εδεσσας ̟ροερχόµενος α̟ό την άνω Ιλλυρία έκανε θυσία στον ύψιστο (Θεό)Σαβάζ(ι)ον. Στην συνέχεια αφού κυρίευσε την χώραν του Μίδα, τους ξένους Γκρεκούς εξόντωσε αµέσωςοργισµένος ε̟ειδή βαρύνοντο µε ραδιουργίες, ενώ τους γηγενείς Φρύγες άφησε να ̟ερι̟λανώνται µακρυά,ε̟ειδή αυτοί οι δύο λαοί ήσαν ξενόγλωσσοι Α̟ό τότε ως γηραιός βασιλέας της Φρυγίας εκµεταλλευόταντην ̟ανάρχαιη αυτή ̟όλη (Εδεσσα) αφού ̟ρώτα την µετονόµασε σε Αιγαί εµ̟όδιζοντας τους φυγάδες ναε̟ιστρέψουν εκτός α̟ό αυτούς ̟ου συλλαµβάνοντο αιχµάλωτοι Την µαρµάρινη αυτή ε̟ιγραφή χάραξε σεΓκρεκική γλώσσα ο ∆ρέδας γυιός του Γορδίου σαν χρονικό θλιβερής ανάµνησης.Quote: 
---------------------------------------------- 
English: Perdikas son of Argeos leading his Makestes when approached to Vedissa (Edessa) citadel,headed down from upper Illyria, offered sacrifice to uppermost (god) Savazos. Afterwards whenconquered entire Midas country, being outraged with foreign Greeks who were charged for intrigues,extincted them immediatelly while released indigenous Briges to wander away, because both these peoplespoke different languages. Since then being elder sovereign of Brigea enjoyed the profits of very ancientcity renaming it to Aigai while kept reppeling fugitives to return with excemption of captives. This marblechronicle was chiseled in Greek language by Dredas son of Gordios, in memory of a sorrowfulremembrance. (Bugarmak n. 

-----------------------------------------------------------
ΤΥΧΕΡΟ ΕΒΡΟΥ 24-9-2017 ΚΑΖΑΚΗΣ ΚΩΣΤΑΣ [Kotsios Kotskas στο Φ.Β.]
---------------------------------------------------------

1 σχόλιο:

  1. Δεν υπάρχει τέτοια επιγραφή, γιατί λέτε/δείχνετε ψέματα στον κόσμο; Προσπαθώ ώρα να την βρώ στο διαδίκτυο, και το μόνο που βλέπω είναι μερικές Αλβανικές εθνικιστικές και ψευδο-ιστορικές ιστοσελίδες να τη δείχνουν με την υποτιθέμενη μετάφραση. Όλες οι επιγραφές που έχουν βρεθεί στην Μακεδονία είναι Ελλήνικές. Δείτε τον "Κατάδεσμο της Πέλλας" ( https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%AC%CE%B4%CE%B5%CF%83%CE%BC%CE%BF%CF%82_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%A0%CE%AD%CE%BB%CE%BB%CE%B1%CF%82 ), που παρουσιάζει την εντόπια διάλεκτο των Μακεδόνων, και δεν είναι άλλη από μία μορφή της γενικότερης Βορειο-Δυτικής Δωρικής Ελληνικής διαλέκτου, όμοια αυτής των Αιτωλών, Ακαρνάνων, και Ηπειρωτών. Αντί να δημοσιεύσετε αυτό που γράφω, ή κάτι που να είναι ιστορικό δεδομένο, κάθεστε και αναπαράγετε την προπαγάνδα των Αλβανών, κάτι τ'οποίο δείχνει το ποιόν σας, δηλαδή ως σκιπταρόλαγνου γενίτσαρου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Τα σχόλια μπορούν και πρέπει να συμβάλλουν στην ανάδειξη των στόχων του ιστολογίου . Υβριστικά και προσβλητικά θα διαγράφονται